Sri Caitanya-Caritamrta...Adi-lila 3: THE EXTERNAL REASONS FOR - TopicsExpress



          

Sri Caitanya-Caritamrta...Adi-lila 3: THE EXTERNAL REASONS FOR LORD CAITANYAS APPEARANCE...Text 21-26 TEXT 21 āpane nā kaile dharma śikhāna nā yāya ei ta siddhānta gītā-bhāgavate gāya SYNONYMS āpane—personally; nā kaile—if not practiced; dharma—religion; śikhāna—the teaching; nā yāya—does not advance; ei—this; ta-certainly; siddhānta—conclusion; gītā—in the Bhagavad-gītā; bhāgavate—in Śrīmad-Bhāgavatam; gāya—they sing. TRANSLATION Unless one practices devotional service himself, he cannot teach it to others. This conclusion is indeed confirmed throughout the Gītā and Bhāgavatam . TEXT 22 yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata abhyutthānam adharmasya tadātmānaṁ sṛjāmy aham SYNONYMS yadā yadā—whenever; hi—certainly; dharmasya—of religious principles; glāniḥ—decrease; bhavati—there is; bhārata—O descendant of Bharata; abhyutthānam—increase; adharmasya—of irreligion; tadā—then; ātmānam—Myself; sṛjāmi—manifest; aham—I. TRANSLATION Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion-at that time I descend Myself. TEXT 23 paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām dharma-saṁsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge SYNONYMS paritrāṇāya—for the deliverance; sādhūnām—of the devotees; vināśāya—for the destruction; ca—and; duṣkṛtām—of the miscreants; dharma—religious principles; saṁsthāpana-arthāya—for the purpose of establishing; sambhavāmi—I appear; yuge yuge—in every age. TRANSLATION To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium. PURPORT Texts 22 and 23 were spoken by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (4.7-8). Texts 24 and 25, which follow, are also from the Bhagavad-gītā (3.24, 21). TEXT 24 utsīdeyur ime lokā na kuryāṁ karma ced aham saṅkarasya ca kartā syām upahanyām imāḥ prajāḥ SYNONYMS udsīdeyuḥ—would fall into ruin; ime—these; lokāḥ—worlds; na kuryām—did not perform; karma—action; cet—if; aham—I; saṅkarasya—of unwanted population; ca—and; kartā—a creator; syām—would become; upahanyām—would spoil; imāḥ—these; prajāḥ—living entities. TRANSLATION If I did not show the proper principles of religion, all these worlds would fall into ruin. I would be a cause of unwanted population and would spoil all these living beings. TEXT 25 yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ sa yat pramāṇaṁ kurute lokas tad anuvartate SYNONYMS yat yat—however; ācarati—behaves; śreṣṭhaḥ—the best man; tat tat—that; eva—certainly; itaraḥ—the lesser; janaḥ—man; saḥ—he; yat—which; pramāṇam—standard; kurute—shows; lokaḥ—the people; tat—that; anuvartate—follow. TRANSLATION Whatever actions a great man performs, common people follow. And whatever standards he sets by exemplary acts, all the world pursues. TEXT 26 yuga-dharma-pravartana haya aṁśa haite āmā vinā anye nāre vraja-prema dite SYNONYMS yuga-dharma—of the religion of the age; pravartana—the inauguration; haya—is; aṁśa—the plenary portion; haite—from; āmā—for Me; vinā—except; anye—another; nāre—is not able; vraja-prema—love like that of the residents of Vraja; dite—to bestow. TRANSLATION My plenary portions can establish the principles of religion for each age. No one but Me, however, can bestow the kind of loving service performed by the residents of Vraja.
Posted on: Wed, 19 Nov 2014 19:44:32 +0000

Recently Viewed Topics




© 2015